Archive for the ‘看電影’ Category
[心得] 看完黑眼圈之後 (I don’t want to sleep alone)
[心得] 『點燃生命之海』Mar adentro
今天晚上待在學校觀賞圖書館放映的《點燃生命之海》。
這是一部西班牙片。還滿新的,2004年1月上映。
真實故事改編。
劇情大意,是在說一個四肢癱瘓的中年人 Ramón Sampedro (下稱Ramon),
一心求死卻得不到法律的支持,他和他周圍的人的互動。
求死的動機很簡單,Ramon 認為活著只是在拖累家人和朋友,
另外,失去行動自由的他,同時也失去了活著的快樂。
主要是圍繞在他和兩個女人的故事。
繼續閱讀文章 »
[面白] 耳をすませば(心之谷) 與 猫の恩返し (貓的報恩)
耳をすませば (en:Whisper of the Heart cn:側耳傾聽 tw:心之谷)
猫の恩返し (en:The Cat Returns zh:貓的報恩)
這兩部由 スタジオジブリ (Studio Ghibli,吉卜力工作室)
發行的動畫長片,都是從漫畫改編而來的;
而原作漫畫都是由 柊あおい (en:Aoi Hiiragi zh:柊青) 所著。
1989年刊載於少女漫畫「りばん」的『耳をすませば』
其改編動畫長片在1995年上映,宮崎駿擔任製作人一職。
2002年6月,德間書店發行『バロン – 猫の男爵』,
其改編動畫長片於同年7月發行,並易名為『猫の恩返し』
/* 這段維基百科我看不懂,不知道是柊青為了吉卜利工作室
而著作此漫畫,還是說做動畫真有這麼快能在一個月之內完成? */
根據維基百科所寫, 繼續閱讀文章 »
[真相] 《鋼の錬金術師》
今天去華納威秀看《劇場版 鋼の錬金術師 – シャンバラを征く者》,
回到家之後找了一下關於鋼鍊的東西,發現不少資料呢xd
首先找的當然就是《シャンバラを征く者》的官方網站啦
裡面的【用語集】單元寫了一些在劇場版中出現的專有詞,
原來「シャンバラ」(Shambala) 跟西藏(Tibet)密宗傳說中的「香格里拉」(Shangri-La)指的是同樣的東西。官方網站的原文是寫:
チペット密教で伝えられる不可視の王国のこと。語源はチペット語で「幸せの源に守られた」の意味である。ヒハラヤ奥地の隠された洞窟の向こう側、またはゴビ砂漠遠方の地方に存在するとされる地下都市。シャングリラと呼ばれる。
而在 Wikipedia 的 Shambhala 條目中也寫著:
The Kingdom of Shambhala takes a central place in the Kalachakra teachings. Shambhala (Tib. bde ‘byung) is a Sanskrit term meaning place of peace/tranquility/happiness. Shakyamuni Buddha is said to have taught the Kalachakra tantra on request of King Suchandra, also the teachings are said to be preserved there. Shambhala is said to be a society where all the inhabitants are enlightened, centered around a capital city called Kalapa. War and injustice are said to be unknown there, and it is said to be peopled by beautiful women and men dwelling in magnificent abodes.
我說明一下。以上兩段節錄指的是,Shambala (同 Shambhala) 是西藏密宗傳說中一個在喜馬拉雅山上的一個和平、寧靜及幸福之都,在那裡沒有戰爭與殘殺。
繼續閱讀文章 »
